2388
וְ·חִזַּקְתִּ֗י
je fortifierai · Et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2220
זְרֹעוֹת֙
les bras du
Nc-bp-c
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
,
5414
וְ·נָתַתִּ֥י
je mettrai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2719
חַרְבִּ֖·י
mon · épée
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
3027
בְּ·יָד֑·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
;
/
7665
וְ·שָׁבַרְתִּי֙
je casserai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2220
זְרֹע֣וֹת
les bras du
Nc-bp-c
6547
פַּרְעֹ֔ה
Pharaon
Np
,
5008
וְ·נָאַ֛ק
il gémira · et
Vqp-3ms · Conj
5009
נַאֲק֥וֹת
des gémissements d'
Nc-fp-c
2491
חָלָ֖ל
un blessé à mort
Adja-ms-a
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
Et je fortifierai les bras du roi de Babylone, et je mettrai mon épée dans sa main ; et je casserai les bras du Pharaon, et il gémira devant lui des gémissements d’un blessé à mort.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby