Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 30. 22

22
3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
3541
כֹּה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר ׀
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהֹוִ֗ה
l' Éternel
Np


:
2005
הִנְ·נִי֙
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
413
אֶל־
j' en veux au
Prep
6547
פַּרְעֹ֣ה
Pharaon
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np


,
7665
וְ·שָֽׁבַרְתִּי֙
je lui casserai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
2220
זְרֹ֣עֹתָ֔י·ו
ses · bras
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
853
אֶת־

Prto
2389
הַ·חֲזָקָ֖ה
est fort · celui qui
Adja-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7665
הַ·נִּשְׁבָּ֑רֶת
est cassé · celui qui
VNs-fs-a · Prtd


,

/
5307
וְ·הִפַּלְתִּ֥י
je ferai tomber · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
2719
הַ·חֶ֖רֶב
épée · l'
Nc-fs-a · Prtd
3027
מִ·יָּדֽ·וֹ
sa · main · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

C' 3651
est 3651
pourquoi 3651
,
ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
Voici2005
,
j'413
en413
veux413
au413
Pharaon6547
,
roi4428
d'
Égypte4714
,
et
je
lui7665
casserai7665
les
bras2220
,
celui
qui
est2389
fort2389
et853
celui
qui
est7665
cassé7665
,
et
je
ferai5307
tomber5307
l'
épée2719
de
sa
main3027
.

Traduction révisée

C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux au Pharaon, roi d’Égypte, et je lui casserai les bras, celui qui est fort et celui qui est cassé, et je ferai tomber l’épée de sa main.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale