Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 29. 2

2
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a


,
7760
שִׂ֣ים
tourne
Vqv-2ms
6440
פָּנֶ֔י·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
5921
עַל־
contre
Prep
6547
פַּרְעֹ֖ה
le Pharaon
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


,

/
5012
וְ·הִנָּבֵ֣א
prophétise · et
VNv-2ms · Conj
5921
עָלָ֔י·ו
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
3605
כֻּלָּֽ·הּ
entière · tout
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Fils1121
d'
homme120
,
tourne7760
ta6440
face6440
contre5921
le
Pharaon6547
,
le
roi4428
d'
Égypte4714
,
et
prophétise5012
contre5921
lui5921
et
contre5921
l'
Égypte4714
tout3605
entière3605
.

Traduction révisée

Fils d’homme, tourne ta face contre le Pharaon, le roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre l’Égypte tout entière.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale