3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
6605
יִפָּ֤תַח
sera ouverte
VNi-3ms
6310
פִּ֨י·ךָ֙
ta · bouche
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֶת־
avec
Prto
6412
הַ·פָּלִ֔יט
réchappé · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1696
וּ·תְדַבֵּ֕ר
tu parleras · et
Vpi-2ms · Conj
3808
וְ·לֹ֥א
ne plus · et
Prtn · Conj
481
תֵֽאָלֵ֖ם
tu seras muet
VNi-2ms
;
5750
ע֑וֹד
encore
Adv
/
1961
וְ·הָיִ֤יתָ
tu seras · et
Vqq-2ms · Conj
לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
4159
לְ·מוֹפֵ֔ת
signe · un
Nc-ms-a · Prep
,
3045
וְ·יָדְע֖וּ
ils sauront · et
Vqq-3cp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֥י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
En ce jour-là ta bouche sera ouverte, avec le rescapé, et tu parleras et tu ne seras plus muet ; et tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée