Ézéchiel 24. 14
589
אֲנִ֨י
–
Prp-1cs
3068
יְהוָ֤ה
–
Np
1696
דִּבַּ֨רְתִּי֙
–
Vpp-1cs
935
בָּאָ֣ה
–
Vqr-fs-a
6213
וְ·עָשִׂ֔יתִי
– · –
Vqq-1cs · Conj
3808
לֹֽא־
–
Prtn
6544
אֶפְרַ֥ע
–
Vqi-1cs
3808
וְ·לֹא־
– · –
Prtn · Conj
2347
אָח֖וּס
–
Vqi-1cs
3808
וְ·לֹ֣א
– · –
Prtn · Conj
5162
אֶנָּחֵ֑ם
–
VNi-1cs
/
1870
כִּ·דְרָכַ֤יִ·ךְ
– · – · –
Sfxp-2fs · Nc-bp-c · Prep
5949
וְ·כַ·עֲלִילוֹתַ֨יִ·ךְ֙
– · – · – · –
Sfxp-2fs · Nc-fp-c · Prep · Conj
8199
שְׁפָט֔וּ·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Vqp-3cp
5002
נְאֻ֖ם
–
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהֹוִֽה
–
Np
׃
Traduction J.N. Darby
Moi
,
l'
Éternel
,
j'
ai
parlé
:
cela
arrivera
,
et
je
le
ferai
;
je
ne
reculerai
point
,
et
je
n'
aurai
point
de
compassion
,
et
je
ne
me
repentirai
pas
.
On
te
jugera
selon
tes
voies
et
selon
tes
actions
,
dit
le
Seigneur
,
l'
Éternel
.
§
Traduction révisée
Moi, l’Éternel, j’ai parlé : cela arrivera, et je le ferai ; je ne reculerai pas, et je n’aurai pas de compassion, et je ne me repentirai pas. On te jugera selon tes voies et selon tes actions, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée