Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 23. 25

25
5414
וְ·נָתַתִּ֨י
– · –
Vqq-1cs · Conj
7068
קִנְאָתִ֜·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-fs-c

בָּ֗·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Prep
6213
וְ·עָשׂ֤וּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
853
אוֹתָ·ךְ֙
– · –
Sfxp-2fs · Prto
2534
בְּ·חֵמָ֔ה
– · –
Nc-fs-a · Prep
639
אַפֵּ֤·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
241
וְ·אָזְנַ֨יִ·ךְ֙
– · – · –
Sfxp-2fs · Nc-fd-c · Conj
5493
יָסִ֔ירוּ

Vhi-3mp
319
וְ·אַחֲרִיתֵ֖·ךְ
– · – · –
Sfxp-2fs · Nc-fs-c · Conj
2719
בַּ·חֶ֣רֶב
– · –
Nc-fs-a · Prepd
5307
תִּפּ֑וֹל

Vqi-3fs

/
1992
הֵ֗מָּה

Prp-3mp
1121
בָּנַ֤יִ·ךְ
– · –
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
1323
וּ·בְנוֹתַ֨יִ·ךְ֙
– · – · –
Sfxp-2fs · Nc-fp-c · Conj
3947
יִקָּ֔חוּ

Vqi-3mp
319
וְ·אַחֲרִיתֵ֖·ךְ
– · – · –
Sfxp-2fs · Nc-fs-c · Conj
398
תֵּאָכֵ֥ל

VNi-3fs
784
בָּ·אֵֽשׁ
– · –
Nc-bs-a · Prepd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
je
mettrai
ma
jalousie
contre
toi
,
et
ils
agiront
envers
toi
avec
fureur
:
ils
te
couperont
le
nez
et
les
oreilles
;
et
ce
qui
restera
de
toi
tombera
par
l'
épée
.
Ils
prendront
tes
fils
et
tes
filles
,
et
ce
qui
restera
de
toi
sera
dévoré
par
le
feu
.

Traduction révisée

Et je mettrai ma jalousie contre toi, et ils agiront envers toi avec fureur : ils te couperont le nez et les oreilles ; et ce qui restera de toi tombera par l’épée. Ils prendront tes fils et tes filles, et ce qui restera de toi sera dévoré par le feu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale