Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 21. 22

22
1571
וְ·גַם־
aussi · Et
Prta · Conj
589
אֲנִ֗י
moi
Prp-1cs
5221
אַכֶּ֤ה
je frapperai
Vhi-1cs
3709
כַפִּ·י֙
mes · mains
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
413
אֶל־
l' une contre
Prep
3709
כַּפִּ֔·י
– · [main]
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,
5117
וַ·הֲנִחֹתִ֖י
je satisferai · et
Vhq-1cs · Conj
2534
חֲמָתִ֑·י
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


.

/
589
אֲנִ֥י
Moi
Prp-1cs


,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
1696
דִּבַּֽרְתִּי
j' ai parlé
Vpp-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
moi589
aussi1571
je
frapperai5221
mes3709
mains3709
l'
une
contre413
l'
autre3709
,
et
je
satisferai5117
ma
fureur2534
.
Moi589
,
l'
Éternel3068
,
j'1696
ai1696
parlé1696
.
§

Traduction révisée

Et moi aussi je frapperai mes mains l’une contre l’autre, et je satisferai ma fureur. Moi, l’Éternel, j’ai parlé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale