3045
וִֽ·ידַעְתֶּם֙
vous saurez · et
Vqq-2mp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֣י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
6213
בַּ·עֲשׂוֹתִ֥·י
j' · agirai · quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
854
אִתְּ·כֶ֖ם
vous · envers
Sfxp-2mp · Prep
4616
לְמַ֣עַן
à cause de
Prep
8034
שְׁמִ֑·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
3808
לֹא֩
non pas
Prtn
1870
כְ·דַרְכֵי·כֶ֨ם
vos · voies · selon
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
7451
הָ·רָעִ֜ים
mauvaises · les
Adja-mp-a · Prtd
5949
וְ·כַ·עֲלִילֽוֹתֵי·כֶ֤ם
vos · actions · selon · et
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Prep · Conj
7843
הַ·נִּשְׁחָתוֹת֙
corrompues · les
VNs-fp-a · Prtd
,
1004
בֵּ֣ית
ô maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np
׃
.
et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’agirai envers vous à cause de mon nom, non pas selon vos mauvaises voies et selon vos actions corrompues, ô maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée