Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 2. 3

3
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


:
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָם֙
homme
Nc-ms-a


,
7971
שׁוֹלֵ֨חַ
envoie
Vqr-ms-a
589
אֲנִ֤י
je
Prp-1cs
853
אֽוֹתְ·ךָ֙
t' · –
Sfxp-2ms · Prto
413
אֶל־
vers
Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
1471
גּוֹיִ֥ם
les nations
Nc-mp-a


,
4775
הַ·מּוֹרְדִ֖ים
rebelles · les
Vqr-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
4775
מָרְדוּ־
se sont rebellés
Vqp-3cp

בִ֑·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep


;

/
1992
הֵ֤מָּה
eux
Prp-3mp
1
וַ·אֲבוֹתָ·ם֙
leurs · pères · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
6586
פָּ֣שְׁעוּ
m' ont désobéi
Vqp-3cp

בִ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
6106
עֶ֖צֶם
même
Nc-fs-c
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
ce · –
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
me 413
dit559
:
Fils1121
d'
homme120
,
je589
t' 853
envoie7971
vers413
les
fils1121
d'
Israël3478
,
vers413
les
nations1471
,
les
rebelles4775
qui834
se4775
sont4775
rebellés4775
contre
moi
;
eux1992
et
leurs
pères1
m'6586
ont6586
désobéi6586
jusqu'5704
à
ce 2088
jour3117
même6106
.

Traduction révisée

Et il me dit : Fils d’homme, je t’envoie vers les fils d’Israël, vers les nations, les rebelles qui se sont rebellés contre moi ; eux et leurs pères m’ont désobéi jusqu’à ce jour même.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale