3045
וְֽ·יָדְע֞וּ
sauront · Et
Vqq-3cp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6086
עֲצֵ֣י
les arbres des
Nc-mp-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֗ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
3588
כִּ֣י
que
Conj
589
אֲנִ֤י
moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
8213
הִשְׁפַּ֣לְתִּי ׀
j' abaisse
Vhp-1cs
6086
עֵ֣ץ
l' arbre
Nc-ms-a
1364
גָּבֹ֗הַ
élevé
Adja-ms-a
1361
הִגְבַּ֨הְתִּי֙
[et]
Vhp-1cs
6086
עֵ֣ץ
l' arbre
Nc-ms-a
8217
שָׁפָ֔ל
abaissé
Adja-ms-a
,
3001
הוֹבַ֨שְׁתִּי֙
je fais sécher
Vhp-1cs
6086
עֵ֣ץ
l' arbre
Nc-ms-a
3892
לָ֔ח
vert
Adja-ms-a
6524
וְ·הִפְרַ֖חְתִּי
je fais fleurir · et
Vhp-1cs · Conj
6086
עֵ֣ץ
l' arbre
Nc-ms-a
3002
יָבֵ֑שׁ
sec
Adja-ms-a
.
/
589
אֲנִ֥י
Moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
je l' ai dit
Vpp-1cs
,
6213
וְ·עָשִֽׂיתִי
je le ferai · et
Vqq-1cs · Conj
׃
.
Et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Éternel, j’abaisse l’arbre élevé et j’élève l’arbre abaissé, je fais sécher l’arbre vert et je fais fleurir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, je l’ai dit, et je le ferai.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée