559
אֱמָר־
Dis
Vqv-2ms
4994
נָא֙
je te prie
Prte
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison · à
Nc-ms-c · Prep
4805
הַ·מֶּ֔רִי
rebelle · la
Nc-ms-a · Prtd
:
3808
הֲ·לֹ֥א
Ne pas · –
Prtn · Prti
3045
יְדַעְתֶּ֖ם
savez - vous
Vqp-2mp
4100
מָה־
ce que
Prti
428
אֵ֑לֶּה
signifient ces choses
Prd-xcp
?
/
559
אֱמֹ֗ר
Dis
Vqv-2ms
:
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm
,
935
בָ֨א
est venu
Vqp-3ms
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֤ל
Babylone
Np
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
à Jérusalem
Np
,
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
il a pris · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4428
מַלְכָּ·הּ֙
son · roi
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8269
שָׂרֶ֔י·הָ
ses · princes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
935
וַ·יָּבֵ֥א
les a emmenés · et
Vhw-3ms · Conj
853
אוֹתָ֛·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
413
אֵלָ֖י·ו
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
894
בָּבֶֽלָ·ה
à · Babylone
Sfxd · Np
׃
.
Dis à la maison rebelle : Ne savez-vous pas ce que signifient ces choses ? Dis : Voici, le roi de Babylone est venu à Jérusalem, et il a pris son roi et ses princes, et les a emmenés avec lui à Babylone.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby