Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 16. 61

61
2142
וְ·זָכַ֣רְתְּ
tu te souviendras de · Et
Vqq-2fs · Conj
853
אֶת־

Prto
1870
דְּרָכַיִ·ךְ֮
tes · voies
Sfxp-2fs · Nc-bp-c


;
3637
וְ·נִכְלַמְתְּ֒
tu seras confuse · et
VNq-2fs · Conj


,
3947
בְּ·קַחְתֵּ֗·ךְ
tu · recevras · quand
Sfxp-2fs · Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
269
אֲחוֹתַ֨יִ·ךְ֙
tes · soeurs
Sfxp-2fs · Nc-fp-c


,
1419
הַ·גְּדֹל֣וֹת
aînées · les
Adja-fp-a · Prtd


,
4480
מִמֵּ֔·ךְ
toi · plus que
Sfxp-2fs · Prep
413
אֶל־
avec
Prep
6996
הַ·קְּטַנּ֖וֹת
[celles qui sont] · les
Adja-fp-a · Prtd


,
4480
מִמֵּ֑·ךְ
toi · plus que
Sfxp-2fs · Prep

/
5414
וְ·נָתַתִּ֨י
que je te les donnerai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶתְ·הֶ֥ן
elles · –
Sfxp-3fp · Prto

לָ֛·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
1323
לְ·בָנ֖וֹת
filles · pour
Nc-fp-a · Prep


,
3808
וְ·לֹ֥א
non pas · mais
Prtn · Conj
1285
מִ·בְּרִיתֵֽ·ךְ
ton · alliance · selon
Sfxp-2fs · Nc-fs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
te2142
souviendras2142
de
tes1870
voies1870
;
et
tu
seras3637
confuse3637
,
quand
tu
recevras3947
tes269
soeurs269
,
tes
aînées1419
,
avec413
celles
qui
sont
plus4480
jeunes6996
que
toi4480
,
et
que
je
te5414
les
donnerai5414
pour
filles1323
,
mais
non3808
pas3808
selon
ton1285
alliance1285
.

Traduction révisée

Et tu te souviendras de tes voies ; et tu seras confuse, quand tu recevras tes sœurs, tes aînées, avec celles qui sont plus jeunes que toi, et que je te les donnerai pour filles, mais non pas selon ton alliance.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale