Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 14. 11

11
4616
לְ֠מַעַן
afin que
Prep
3808
לֹֽא־
ne plus
Prtn
8582
יִתְע֨וּ
s' égare
Vqi-3mp
5750
ע֤וֹד
encore
Adv
1004
בֵּֽית־
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
310
מֵ·אַֽחֲרַ֔·י
moi · auprès de · d'
Sfxp-1cs · Prep · Prep


,
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
2930
יִטַּמְּא֥וּ
qu' ils se rendent impurs
Vti-3mp
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
3605
בְּ·כָל־
toutes · par
Nc-ms-c · Prep
6588
פִּשְׁעֵי·הֶ֑ם
leurs · transgressions
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


.

/
1961
וְ·הָ֥יוּ
ils seront · Et
Vqq-3cp · Conj

לִ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5971
לְ·עָ֗ם
mon · peuple
Nc-ms-a · Prep


,
589
וַֽ·אֲנִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj
1961
אֶהְיֶ֤ה
je serai
Vqi-1cs

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
430
לֵֽ·אלֹהִ֔ים
leur Dieu · –
Nc-mp-a · Prep


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

afin4616
que
la
maison1004
d'
Israël3478
ne3808
s'8582
égare8582
plus3808
d'
auprès310
de
moi
,
et
qu'
ils
ne3808
se2930
rendent2930
plus3808
impurs2930
par
toutes3605
leurs
transgressions6588
.
Et
ils
seront1961
mon5971
peuple
,
et
moi589
je
serai1961
leur
Dieu 430
,
dit5002
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
.
§

Traduction révisée

afin que la maison d’Israël ne s’égare plus d’auprès de moi, et qu’ils ne se rendent plus impurs par toutes leurs transgressions. Et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu, dit le Seigneur, l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale