3588
כִּ֣י ׀
Car
Conj
589
אֲנִ֣י
moi je suis
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
;
1696
אֲדַבֵּר֙
je parlerai
Vpi-1cs
,
853
אֵת֩
–
Prto
834
אֲשֶׁ֨ר
laquelle
Prtr
1696
אֲדַבֵּ֤ר
parole
Vpi-1cs
1697
דָּבָר֙
que j' aurai dite
Nc-ms-a
6213
וְ·יֵ֣עָשֶׂ֔ה
sera exécutée · et
VNi-3ms · Conj
,
3808
לֹ֥א
ne plus
Prtn
4900
תִמָּשֵׁ֖ךְ
elle sera différée
VNi-3fs
;
5750
ע֑וֹד
encore
Adv
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3117
בִֽ·ימֵי·כֶ֞ם
vos · jours · en
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
1004
בֵּ֣ית
maison
Nc-ms-c
4805
הַ·מֶּ֗רִי
rebelle · la
Nc-ms-a · Prtd
,
1696
אֲדַבֵּ֤ר
je dirai
Vpi-1cs
1697
דָּבָר֙
une parole
Nc-ms-a
6213
וַ·עֲשִׂיתִ֔י·ו
– · je l' exécuterai · et
Sfxp-3ms · Vqq-1cs · Conj
,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Car moi, je suis l’Éternel ; je parlerai, et la parole que j’aurai dite sera exécutée, elle ne sera plus différée ; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l’exécuterai, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée