Ézéchiel 12. 25
3588
כִּ֣י ׀
–
Conj
589
אֲנִ֣י
–
Prp-1cs
3068
יְהוָ֗ה
–
Np
1696
אֲדַבֵּר֙
–
Vpi-1cs
853
אֵת֩
–
Prto
834
אֲשֶׁ֨ר
–
Prtr
1696
אֲדַבֵּ֤ר
–
Vpi-1cs
1697
דָּבָר֙
–
Nc-ms-a
6213
וְ·יֵ֣עָשֶׂ֔ה
– · –
VNi-3ms · Conj
3808
לֹ֥א
–
Prtn
4900
תִמָּשֵׁ֖ךְ
–
VNi-3fs
5750
ע֑וֹד
–
Adv
/
3588
כִּ֣י
–
Conj
3117
בִֽ·ימֵי·כֶ֞ם
– · – · –
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
1004
בֵּ֣ית
–
Nc-ms-c
4805
הַ·מֶּ֗רִי
– · –
Nc-ms-a · Prtd
1696
אֲדַבֵּ֤ר
–
Vpi-1cs
1697
דָּבָר֙
–
Nc-ms-a
6213
וַ·עֲשִׂיתִ֔י·ו
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqq-1cs · Conj
5002
נְאֻ֖ם
–
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִֽה
–
Np
׃
Traduction J.N. Darby
Car
moi
,
je
suis
l'
Éternel
;
je
parlerai
,
et
la
parole
que
j'
aurai
dite
sera
exécutée
,
elle
ne
sera
plus
différée
;
car
en
vos
jours
,
maison
rebelle
,
je
dirai
une
parole
et
je
l'
exécuterai
,
dit
le
Seigneur
,
l'
Éternel
.
§
Traduction révisée
Car moi, je suis l’Éternel ; je parlerai, et la parole que j’aurai dite sera exécutée, elle ne sera plus différée ; car en vos jours, maison rebelle, je dirai une parole et je l’exécuterai, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée