1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a
,
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu d' · au
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּית־
une maison
Nc-ms-c
4805
הַ·מֶּ֖רִי
rebelle · la
Nc-ms-a · Prtd
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
3427
יֹשֵׁ֑ב
tu demeures
Vqr-ms-a
;
/
834
אֲשֶׁ֣ר
quand
Prtr
5869
עֵינַיִם֩
[ils ont]
Nc-bd-a
לָ·הֶ֨ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
7200
לִ·רְא֜וֹת
voir · pour
Vqc · Prep
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
רָא֗וּ
voient
Vqp-3cp
;
241
אָזְנַ֨יִם
[ils ont]
Nc-fd-a
לָ·הֶ֤ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
8085
לִ·שְׁמֹ֨עַ֙
entendre · pour
Vqc · Prep
,
3808
וְ·לֹ֣א
pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמֵ֔עוּ
n' entendent
Vqp-3cp
;
3588
כִּ֛י
car
Conj
1004
בֵּ֥ית
une maison
Nc-ms-c
4805
מְרִ֖י
ils sont rebelle
Nc-ms-a
1992
הֵֽם
eux
Prp-3mp
׃
.
Fils d’homme, tu demeures au milieu d’une maison rebelle ; ils ont des yeux pour voir, et ne voient pas ; ils ont des oreilles pour entendre, et n’entendent pas ; car ils sont une maison rebelle.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée