3498
וְ·הוֹתַרְתִּ֤י
je laisserai de reste · Et
Vhq-1cs · Conj
מֵ·הֶם֙
eux · d' entre
Sfxp-3mp · Prep
376
אַנְשֵׁ֣י
[sauvés]
Nc-mp-c
4557
מִסְפָּ֔ר
quelque peu
Nc-ms-a
2719
מֵ·חֶ֖רֶב
l' épée · de
Nc-fs-a · Prep
,
7458
מֵ·רָעָ֣ב
la famine · de
Nc-ms-a · Prep
1698
וּ·מִ·דָּ֑בֶר
la peste · de · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
,
/
4616
לְמַ֨עַן
afin qu'
Prep
5608
יְסַפְּר֜וּ
ils racontent
Vpi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
8441
תּוֹעֲבֽוֹתֵי·הֶ֗ם
leurs · abominations
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
1471
בַּ·גּוֹיִם֙
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
où
Prtr
935
בָּ֣אוּ
ils seront venus
Vqp-3cp
.
8033
שָׁ֔ם
là
Adv
3045
וְ·יָדְע֖וּ
ils sauront · Et
Vqq-3cp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֥י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Et je laisserai subsister un petit nombre d’entre eux, qui échapperont à l’épée, à la famine et à la peste, afin qu’ils racontent toutes leurs abominations parmi les nations où ils seront venus. Et ils sauront que je suis l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby