1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
5012
כְּ·הִנָּ֣בְאִ֔·י
je · prophétisais · comme
Sfxp-1cs · VNc · Prep
,
6410
וּ·פְלַטְיָ֥הוּ
Pelatia · et
Np · Conj
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
1141
בְּנָיָ֖ה
Benaïa
Np
,
4191
מֵ֑ת
mourut
Vqp-3ms
;
/
5307
וָ·אֶפֹּ֨ל
je tombai · et
Vqw-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פָּנַ֜·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
,
2199
וָ·אֶזְעַ֣ק
je criai · et
Vqw-1cs · Conj
6963
קוֹל־
à voix
Nc-ms-a
1419
גָּד֗וֹל
haute
Adja-ms-a
,
559
וָ·אֹמַר֙
je dis · et
Vqw-1cs · Conj
:
162
אֲהָהּ֙
Ah
Prtj
,
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֔ה
Éternel
Np
!
3617
כָּלָה֙
veux - tu détruire
Nc-fs-a
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
6213
עֹשֶׂ֔ה
entièrement
Vqr-ms-a
853
אֵ֖ת
–
Prto
7611
שְׁאֵרִ֥ית
le reste d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
?
Et il arriva, comme je prophétisais, que Pelatia, fils de Benaïa, mourut ; et je tombai sur ma face et criai d’une voix forte : Ah, Seigneur Éternel ! veux-tu détruire entièrement le reste d’Israël ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby