Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 8. 27

27
6213
וַ·יַּ֤עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1697
כִּ·דְבַ֣ר
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


:
5493
וַ·יָּ֨סַר֙
il retira · et
Vqw-3ms · Conj
6157
הֶ·עָרֹ֔ב
mouches · les
Nc-ms-a · Prtd
6547
מִ·פַּרְעֹ֖ה
Pharaon · du
Np · Prep


,
5650
מֵ·עֲבָדָ֣י·ו
ses · serviteurs · de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


,
5971
וּ·מֵ·עַמּ֑·וֹ
son · peuple · de · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


;

/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7604
נִשְׁאַ֖ר
il resta
VNp-3ms
259
אֶחָֽד
une
Adjc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
fit6213
selon1697
la
parole1697
de
Moïse4872
:
et
il
retira5493
les
mouches6157
du
Pharaon6547
,
de
ses
serviteurs5650
,
et
de
son
peuple5971
;
il
n'3808
en
resta7604
pas3808
une259
.

Traduction révisée

L’Éternel fit selon la parole de Moïse : il retira les mouches du Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple ; il n’en resta pas une.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale