Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 6. 23

23
3947
וַ·יִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
175
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
Np
853
אֶת־

Prto
472
אֱלִישֶׁ֧בַע
Élishéba
Np
1323
בַּת־
fille d'
Nc-fs-c
5992
עַמִּינָדָ֛ב
Amminadab
Np
269
אֲח֥וֹת
soeur de
Nc-fs-c
5177
נַחְשׁ֖וֹן
Nakhshon
Np

ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
802
לְ·אִשָּׁ֑ה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep


,

/
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
elle enfanta · et
Vqw-3fs · Conj

ל֗·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־

Prto
5070
נָדָב֙
Nadab
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
30
אֲבִיה֔וּא
Abihu
Np


,
853
אֶת־

Prto
499
אֶלְעָזָ֖ר
Éléazar
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
385
אִֽיתָמָֽר
Ithamar
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

--
Et
Aaron175
prit3947
pour
femme802
Élishéba472
,
fille1323
d'
Amminadab5992
,
soeur269
de
Nakhshon5177
,
et
elle
lui
enfanta3205
Nadab5070
,
et853
Abihu30
,
Éléazar499
,
et853
Ithamar385
.

Traduction révisée

– Aaron prit pour femme Élishéba, fille d’Amminadab, sœur de Nakhshon, et elle lui enfanta Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale