Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 6. 1

1
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


:
6258
עַתָּ֣ה
maintenant
Adv
7200
תִרְאֶ֔ה
Tu verras
Vqi-2ms
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
6213
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
je ferai
Vqi-1cs
6547
לְ·פַרְעֹ֑ה
Pharaon · au
Np · Prep


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3027
בְ·יָ֤ד
main · par
Nc-bs-a · Prep
2389
חֲזָקָה֙
forte
Adja-fs-a


,
7971
יְשַׁלְּחֵ֔·ם
les · il laissera aller
Sfxp-3mp · Vpi-3ms


,
3027
וּ·בְ·יָ֣ד
main · par · et
Nc-bs-a · Prep · Conj
2389
חֲזָקָ֔ה
forte
Adja-fs-a


,
1644
יְגָרְשֵׁ֖·ם
les · il chassera
Sfxp-3mp · Vpi-3ms
776
מֵ·אַרְצֽ·וֹ
son · pays · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Moïse4872
:
Tu
verras7200
maintenant6258
ce834
que
je
ferai6213
au
Pharaon6547
,
car3588
[
contraint
]
par3027
main3027
forte2389
,
il
les
laissera7971
aller7971
,
et
[
contraint
]
par3027
main3027
forte2389
,
il
les
chassera1644
de
son
pays776
.
§

Traduction révisée

L’Éternel dit à Moïse : Tu verras maintenant ce que je ferai au Pharaon, car [contraint] par main forte, il les laissera aller, et [contraint] par main forte, il les chassera de son pays.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale