Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 40. 24

24
7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
il plaça · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
4501
הַ·מְּנֹרָה֙
chandelier · le
Nc-fs-a · Prtd
168
בְּ·אֹ֣הֶל
la tente d' · dans
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a


,
5227
נֹ֖כַח
vis - à - vis de
Prep
7979
הַ·שֻּׁלְחָ֑ן
table · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5921
עַ֛ל
sur
Prep
3409
יֶ֥רֶךְ
le côté
Nc-fs-c
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֖ן
tabernacle · du
Nc-ms-a · Prtd


,
5045
נֶֽגְבָּ·ה
– · vers le midi
Sfxd · Nc-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
plaça7760
le
chandelier4501
dans
la
tente168
d'
assignation4150
,
vis5227
-5227
à
-5227
vis5227
de
la
table7979
,
sur5921
le
côté3409
du
tabernacle4908
,
vers 5045
le
midi 5045
;

Traduction révisée

Il plaça le chandelier dans la tente de rassemblement, vis-à-vis de la table, sur le côté du tabernacle, vers le midi ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale