7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
il plaça · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4501
הַ·מְּנֹרָה֙
chandelier · le
Nc-fs-a · Prtd
168
בְּ·אֹ֣הֶל
la tente d' · dans
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a
,
5227
נֹ֖כַח
vis - à - vis de
Prep
7979
הַ·שֻּׁלְחָ֑ן
table · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5921
עַ֛ל
sur
Prep
3409
יֶ֥רֶךְ
le côté
Nc-fs-c
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֖ן
tabernacle · du
Nc-ms-a · Prtd
,
5045
נֶֽגְבָּ·ה
– · vers le midi
Sfxd · Nc-ms-a
׃
;
Il plaça le chandelier dans la tente de rassemblement, vis-à-vis de la table, sur le côté du tabernacle, vers le midi ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée