7405
וַ·יִּרְכְּס֣וּ
ils attachèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2833
הַ·חֹ֡שֶׁן
pectoral · le
Nc-ms-a · Prtd
2885
מִ·טַּבְּעֹתָי·ו֩
ses · anneaux · par
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep
413
אֶל־
aux
Prep
2885
טַבְּעֹ֨ת
anneaux de
Nc-fp-c
646
הָ·אֵפֹ֜ד
éphod · l'
Nc-ms-a · Prtd
6616
בִּ·פְתִ֣יל
un cordon de · avec
Nc-ms-c · Prep
8504
תְּכֵ֗לֶת
bleu
Nc-fs-a
,
1961
לִֽ·הְיֹת֙
être · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
2805
חֵ֣שֶׁב
la ceinture de
Nc-ms-c
646
הָ·אֵפֹ֔ד
éphod · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
2118
יִזַּ֣ח
bouge
VNi-3ms
2833
הַ·חֹ֔שֶׁן
pectoral · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
מֵ·עַ֖ל
dessus · de
Prep · Prep
646
הָ·אֵפֹ֑ד
éphod · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶֽׁה
à Moïse
Np
׃
.
Et ils attachèrent le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l’éphod avec un cordon de bleu, afin qu’il soit au-dessus de la ceinture de l’éphod et que le pectoral ne bouge pas sur l’éphod, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée