6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
on fit · et
Vqw-3ms · Conj
בָּ֗·הּ
lui · avec
Sfxp-3fs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
134
אַדְנֵי֙
les bases de
Nc-mp-c
6607
פֶּ֚תַח
l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
4196
מִזְבַּ֣ח
l' autel
Nc-ms-c
5178
הַ·נְּחֹ֔שֶׁת
– · d' airain
Nc-fs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4345
מִכְבַּ֥ר
la grille
Nc-ms-c
5178
הַ·נְּחֹ֖שֶׁת
– · d' airain
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
/
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כְּלֵ֥י
les ustensiles de
Nc-mp-c
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
on en fit les bases de l’entrée de la tente de rassemblement, l’autel de bronze avec la grille de bronze qui lui appartient, et tous les ustensiles de l’autel,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée