Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 38. 17

17
134
וְ·הָ·אֲדָנִ֣ים
bases · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5982
לָֽ·עַמֻּדִים֮
les piliers · pour
Nc-mp-a · Prepd


,
5178
נְחֹשֶׁת֒
d' airain
Nc-fs-a


;
2053
וָוֵ֨י
les crochets de
Nc-mp-c
5982
הָֽ·עַמּוּדִ֜ים
piliers · les
Nc-mp-a · Prtd
2838
וַ·חֲשׁוּקֵי·הֶם֙
leurs · baguettes d' attache · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,
3701
כֶּ֔סֶף
d' argent
Nc-ms-a


;
6826
וְ·צִפּ֥וּי
le plaqué de · et
Nc-ms-c · Conj
7218
רָאשֵׁי·הֶ֖ם
leurs · chapiteaux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
3701
כָּ֑סֶף
d' argent
Nc-ms-a


;

/
1992
וְ·הֵם֙
ceux-ci · et
Prp-3mp · Conj
2836
מְחֻשָּׁקִ֣ים
avaient des baguettes d' attache
VPs-mp-a
3701
כֶּ֔סֶף
en argent
Nc-ms-a
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
5982
עַמֻּדֵ֥י
les piliers
Nc-mp-c
2691
הֶ·חָצֵֽר
parvis · du
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
les
bases134
des
piliers5982
,
d'
airain5178
;
les
crochets2053
des
piliers5982
et
leurs
baguettes2838
d'
attache2838
,
d'
argent3701
;
et
le
plaqué6826
de
leurs
chapiteaux7218
,
d'
argent3701
;
et1992
tous3605
les
piliers5982
du
parvis2691
avaient2836
des
baguettes2836
d'
attache2836
en3701
argent3701
.

Traduction révisée

les bases des piliers, d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache, d’argent ; le placage de leurs chapiteaux, d’argent ; tous les piliers du parvis avaient des baguettes d’attache en argent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale