Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 37. 26

26
6823
וַ·יְצַ֨ף
il plaqua · Et
Vpw-3ms · Conj
853
אֹת֜·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
2091
זָהָ֣ב
d' or
Nc-ms-a
2889
טָה֗וֹר
pur
Adja-ms-a


,
853
אֶת־

Prto
1406
גַּגּ֧·וֹ
son · dessus
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7023
קִירֹתָ֛י·ו
ses · parois
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
5439
סָבִ֖יב
tout autour
Nc-bs-a


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7161
קַרְנֹתָ֑י·ו
ses · cornes
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


.

/
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj

ל֛·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
2213
זֵ֥ר
un couronnement d'
Nc-ms-a
2091
זָהָ֖ב
or
Nc-ms-a
5439
סָבִֽיב
tout autour
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
le853
plaqua6823
d'
or2091
pur2889
,
le
dessus1406
et853
ses
parois7023
,
tout5439
autour5439
,
et853
ses
cornes7161
.
Et
il
lui
fit6213
un
couronnement2213
d'
or2091
tout5439
autour5439
.

Traduction révisée

Il le plaqua d’or pur : le dessus, ses parois tout autour et ses cornes. Il lui fit un couronnement d’or tout autour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale