7200
וְ·רָא֤וּ
voyaient · Et
Vqp-3cp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
6440
פְּנֵ֣י
le visage de
Nc-bp-c
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
,
3588
כִּ֣י
que
Conj
7160
קָרַ֔ן
rayonnait
Vqp-3ms
5785
ע֖וֹר
la peau du
Nc-ms-c
6440
פְּנֵ֣י
visage de
Nc-bp-c
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np
;
/
7725
וְ·הֵשִׁ֨יב
remettait · et
Vhp-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֤ה
Moïse
Np
853
אֶת־
–
Prto
4533
הַ·מַּסְוֶה֙
voile · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פָּנָ֔י·ו
son · visage
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
935
בֹּא֖·וֹ
il · entre
Sfxp-3ms · Vqc
1696
לְ·דַבֵּ֥ר
parler · pour
Vpc · Prep
854
אִתּֽ·וֹ
Lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Les fils d’Israël voyaient le visage de Moïse, que la peau du visage de Moïse rayonnait ; Moïse remettait alors le voile sur son visage jusqu’à ce qu’il entre pour parler avec Lui.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée