Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 34. 27

27
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


:
3789
כְּתָב־
Écris
Vqv-2ms

לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd


;
428
הָ·אֵ֑לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd

/
3588
כִּ֞י
car
Conj


,
5921
עַל־
selon
Prep
6310
פִּ֣י ׀
la teneur de
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd


,
428
הָ·אֵ֗לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
3772
כָּרַ֧תִּי
j' ai fait
Vqp-1cs
854
אִתְּ·ךָ֛
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
1285
בְּרִ֖ית
alliance
Nc-fs-a
854
וְ·אֶת־
avec · et
Prep · Conj
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Moïse4872
:
Écris3789
ces
paroles1697
;
car3588
,
selon5921
la
teneur6310
de
ces
paroles1697
,
j'3772
ai3772
fait3772
alliance1285
avec854
toi854
et
avec854
Israël3478
.

Traduction révisée

L’Éternel dit à Moïse : Écris ces paroles ; car, selon la teneur de ces paroles, j’ai fait alliance avec toi et avec Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale