Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 34. 16

16
3947
וְ·לָקַחְתָּ֥
tu ne prennes · et
Vqp-2ms · Conj
1323
מִ·בְּנֹתָ֖י·ו
ses · filles · de
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep
1121
לְ·בָנֶ֑י·ךָ
tes · fils · pour
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


,

/
2181
וְ·זָנ֣וּ
ne se prostituent · et
Vqp-3cp · Conj
1323
בְנֹתָ֗י·ו
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
310
אַחֲרֵי֙
après
Prep
430
אֱלֹ֣הֵי·הֶ֔ן
leurs · dieux
Sfxp-3fp · Nc-mp-c
2181
וְ·הִזְנוּ֙
se prostituent · et
Vhp-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בָּנֶ֔י·ךָ
tes · fils
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
310
אַחֲרֵ֖י
après
Prep
430
אֱלֹהֵי·הֶֽן
leurs · dieux
Sfxp-3fp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
que
tu
ne3947
prennes3947
de
leurs
filles1323
pour
tes1121
fils1121
,
et
que
leurs
filles1323
ne2181
se2181
prostituent2181
après310
leurs
dieux430
et
ne2181
fassent2181
que
tes1121
fils1121
se2181
prostituent2181
après310
leurs
dieux430
.

Traduction révisée

et que tu ne prennes de leurs filles pour tes fils, et que leurs filles ne se prostituent en suivant leurs dieux et ne fassent que tes fils se prostituent en suivant leurs dieux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale