5414
וְ·נָתַתָּ֤ה
tu mettras · Et
Vqq-2ms · Conj
853
אֹת·וֹ֙
le · –
Sfxp-3ms · Prto
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · en face de
Nc-bp-c · Prep
6532
הַ·פָּרֹ֔כֶת
voile · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
devant
Prep
727
אֲרֹ֣ן
l' arche de
Nc-bs-c
5715
הָ·עֵדֻ֑ת
témoignage · le
Nc-fs-a · Prtd
,
/
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · en face de
Nc-bp-c · Prep
3727
הַ·כַּפֹּ֗רֶת
propitiatoire · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
5715
הָ֣·עֵדֻ֔ת
témoignage · le
Nc-fs-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
3259
אִוָּעֵ֥ד
je rencontrerai
VNi-1cs
לְ·ךָ֖
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
8033
שָֽׁמָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
׃
.
Tu le mettras vis-à-vis du voile qui est devant l’arche du témoignage, vis-à-vis du propitiatoire qui est sur le témoignage, où je me rencontrerai avec toi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby