6213
וְ·עָשִׂ֣יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7757
שׁוּלָ֗י·ו
ses · bords
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7416
רִמֹּנֵי֙
des grenades de
Nc-mp-c
8504
תְּכֵ֤לֶת
bleu
Nc-fs-a
,
713
וְ·אַרְגָּמָן֙
pourpre · et de
Nc-ms-a · Conj
,
8438
וְ·תוֹלַ֣עַת
écarlate · et d'
Nc-fs-c · Conj
,
8144
שָׁנִ֔י
–
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
7757
שׁוּלָ֖י·ו
ses · bords
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
5439
סָבִ֑יב
tout autour
Nc-bs-a
,
/
6472
וּ·פַעֲמֹנֵ֥י
des clochettes d' · et
Nc-mp-c · Conj
2091
זָהָ֛ב
or
Nc-ms-a
8432
בְּ·תוֹכָ֖·ם
elles · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
,
5439
סָבִֽיב
tout autour
Nc-bs-a
׃
:
– Tu feras sur ses bords des grenades de bleu, de pourpre, et d’écarlate, sur ses bords, tout autour, et des clochettes d’or entre elles, tout autour :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby