5414
וְ·נָתַתָּ֞
tu mettras · Et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
sur
Prep
2833
חֹ֣שֶׁן
le pectoral de
Nc-ms-c
4941
הַ·מִּשְׁפָּ֗ט
jugement · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
224
הָ·אוּרִים֙
urim · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8550
הַ·תֻּמִּ֔ים
thummim · les
Nc-mp-a · Prtd
,
1961
וְ·הָיוּ֙
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3820
לֵ֣ב
le coeur d'
Nc-ms-c
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np
,
935
בְּ·בֹא֖·וֹ
– · quand il entrera · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
5375
וְ·נָשָׂ֣א
portera · et
Vqq-3ms · Conj
175
אַ֠הֲרֹן
Aaron
Np
853
אֶת־
–
Prto
4941
מִשְׁפַּ֨ט
le jugement des
Nc-ms-c
1121
בְּנֵי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֧ל
Israël
Np
5921
עַל־
sur
Prep
3820
לִבּ֛·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
8548
תָּמִֽיד
continuellement
Nc-ms-a
׃
.
– Tu mettras sur le pectoral de jugement les urim et les thummim, et ils seront sur le cœur d’Aaron, quand il entrera devant l’Éternel ; Aaron portera le jugement des fils d’Israël sur son cœur, devant l’Éternel, continuellement.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée