Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 28. 25

25
853
וְ·אֵ֨ת
– · et
Prto · Conj
8147
שְׁתֵּ֤י
les deux
Adjc-fd-c
7098
קְצוֹת֙
bouts des
Nc-bp-c
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
5688
הָ·עֲבֹתֹ֔ת
torsades · les
Nc-bp-a · Prtd
5414
תִּתֵּ֖ן
tu mettras
Vqi-2ms
5921
עַל־
dans
Prep
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
4865
הַֽ·מִּשְׁבְּצ֑וֹת
chatons · les
Nc-fp-a · Prtd


,

/
5414
וְ·נָתַתָּ֛ה
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3802
כִּתְפ֥וֹת
les épaulières de
Nc-fp-c
646
הָ·אֵפֹ֖ד
éphod · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
413
אֶל־
sur
Prep
4136
מ֥וּל
le devant de
Prep
6440
פָּנָֽי·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et853
tu
mettras5414
les
deux8147
bouts7098
des
deux8147
torsades5688
dans5921
les
deux8147
chatons4865
,
et
tu
les
mettras5414
sur5921
les
épaulières3802
de
l'
éphod646
,
sur413
le
devant4136
.

Traduction révisée

tu mettras les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons et tu les mettras sur les épaulières de l’éphod, sur le devant.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale