Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 26. 6

6
6213
וְ·עָשִׂ֕יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj
2572
חֲמִשִּׁ֖ים
cinquante
Adjc-bp-a
7165
קַרְסֵ֣י
agrafes d'
Nc-mp-c
2091
זָהָ֑ב
or
Nc-ms-a


,

/
2266
וְ·חִבַּרְתָּ֨
tu joindras · et
Vpq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3407
הַ·יְרִיעֹ֜ת
tapis · les
Nc-fp-a · Prtd
802
אִשָּׁ֤ה
chacun
Nc-fs-a
413
אֶל־
vers
Prep
269
אֲחֹתָ·הּ֙
sa · soeur
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
7165
בַּ·קְּרָסִ֔ים
les agrafes · par
Nc-mp-a · Prepd


,
1961
וְ·הָיָ֥ה
ce sera · et
Vqq-3ms · Conj
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֖ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
259
אֶחָֽד
seul
Adjc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
feras6213
cinquante2572
agrafes7165
d'
or2091
,
et
tu
joindras2266
les
tapis3407
l'
un
à413
l'
autre269
par7165
les
agrafes7165
,
et
ce1961
sera1961
un
seul259
tabernacle4908
.
§

Traduction révisée

Tu feras 50 agrafes d’or et tu joindras les tapis l’un à l’autre par les agrafes, et ce sera un seul tabernacle.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale