Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 26. 29

29
853
וְֽ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
7175
הַ·קְּרָשִׁ֞ים
ais · les
Nc-mp-a · Prtd
6823
תְּצַפֶּ֣ה
tu plaqueras d'
Vpi-2ms
2091
זָהָ֗ב
or
Nc-ms-a


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2885
טַבְּעֹֽתֵי·הֶם֙
leurs · anneaux
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
6213
תַּעֲשֶׂ֣ה
tu feras d'
Vqi-2ms
2091
זָהָ֔ב
or
Nc-ms-a
1004
בָּתִּ֖ים
des logements
Nc-mp-a
1280
לַ·בְּרִיחִ֑ם
les traverses · pour
Nc-mp-a · Prepd


,

/
6823
וְ·צִפִּיתָ֥
tu plaqueras · et
Vpq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1280
הַ·בְּרִיחִ֖ם
traverses · les
Nc-mp-a · Prtd
2091
זָהָֽב
or
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
tu
plaqueras6823
d'
or2091
les
ais7175
,
et853
tu
feras6213
d'
or2091
leurs
anneaux2885
qui
recevront1004
les
traverses1280
,
et
tu
plaqueras6823
d'
or2091
les
traverses1280
.

Traduction révisée

Tu plaqueras d’or les panneaux, tu feras d’or leurs anneaux qui recevront les traverses, et tu plaqueras d’or les traverses.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale