Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 25. 26

26
6213
וְ·עָשִׂ֣יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj

לּ֔·וֹ
elle · pour
Sfxp-3ms · Prep
702
אַרְבַּ֖ע
quatre
Adjc-fs-a
2885
טַבְּעֹ֣ת
anneaux d'
Nc-fp-c
2091
זָהָ֑ב
or
Nc-ms-a


,

/
5414
וְ·נָתַתָּ֙
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
2885
הַ·טַּבָּעֹ֔ת
anneaux · les
Nc-fp-a · Prtd
5921
עַ֚ל
aux
Prep
702
אַרְבַּ֣ע
quatre
Adjc-fs-a
6285
הַ·פֵּאֹ֔ת
coins · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui seront
Prtr
702
לְ·אַרְבַּ֥ע
quatre · à
Adjc-fs-a · Prep
7272
רַגְלָֽי·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
lui
feras6213
quatre702
anneaux2885
d'
or2091
,
et
tu
mettras5414
les
anneaux2885
aux5921
quatre702
coins6285
qui
seront834
à
ses
quatre702
pieds7272
.

Traduction révisée

Tu lui feras quatre anneaux d’or et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale