6213
וְ·עָשִׂ֣יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj
לּ֔·וֹ
elle · pour
Sfxp-3ms · Prep
702
אַרְבַּ֖ע
quatre
Adjc-fs-a
2885
טַבְּעֹ֣ת
anneaux d'
Nc-fp-c
2091
זָהָ֑ב
or
Nc-ms-a
,
/
5414
וְ·נָתַתָּ֙
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2885
הַ·טַּבָּעֹ֔ת
anneaux · les
Nc-fp-a · Prtd
5921
עַ֚ל
aux
Prep
702
אַרְבַּ֣ע
quatre
Adjc-fs-a
6285
הַ·פֵּאֹ֔ת
coins · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui seront
Prtr
702
לְ·אַרְבַּ֥ע
quatre · à
Adjc-fs-a · Prep
7272
רַגְלָֽי·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
׃
.
Tu lui feras quatre anneaux d’or et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée