Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 19. 1

1
2320
בַּ·חֹ֨דֶשׁ֙
mois · Au
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֔י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd
3318
לְ·צֵ֥את
furent sortis · après que
Vqc · Prep
1121
בְּנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


,

/
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd


,
935
בָּ֖אוּ
ils vinrent
Vqp-3cp
4057
מִדְבַּ֥ר
au désert de
Nc-ms-c
5514
סִינָֽי
Sinaï
Np

׃
:

Traduction J.N. Darby

Au2320
troisième7992
mois2320
après
que
les
fils1121
d'
Israël3478
furent3318
sortis3318
du
pays776
d'
Égypte4714
,
en3117
ce
même
jour3117
,
ils
vinrent935
au4057
désert4057
de
Sinaï5514
:

Traduction révisée

Au troisième mois après que les fils d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, en ce même jour, ils vinrent au désert de Sinaï :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale