Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 18. 19

19
6258
עַתָּ֞ה
Maintenant
Adv


,
8085
שְׁמַ֤ע
écoute
Vqv-2ms
6963
בְּ·קֹלִ·י֙
ma · voix · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
3289
אִיעָ֣צְ·ךָ֔
te · je conseillerai
Sfxp-2ms · Vqi-1cs


,
1961
וִ·יהִ֥י
sera · et
Vqj-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


.

/
1961
הֱיֵ֧ה
Sois
Vqv-2ms
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
5971
לָ·עָ֗ם
le peuple · pour
Nc-ms-a · Prepd
4136
מ֚וּל
auprès de
Prep
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


,
935
וְ·הֵבֵאתָ֥
rapporte · et
Vhq-2ms · Conj
859
אַתָּ֛ה
toi
Prp-2ms
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
affaires · les
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
430
הָ·אֱלֹהִֽים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Maintenant6258
,
écoute8085
ma6963
voix6963
,
je
te3289
conseillerai3289
,
et
Dieu430
sera1961
avec5973
toi5973
.
Sois1961
pour
le
peuple5971
auprès4136
de
Dieu430
,
et
rapporte935
les
affaires1697
à413
Dieu430
;

Traduction révisée

Maintenant écoute ma voix, je te conseillerai, et Dieu sera avec toi. Sois pour le peuple auprès de Dieu et rapporte les affaires à Dieu ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale