2088
זֶ֤ה
Voici
Prd-xms
1697
הַ·דָּבָר֙
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6680
צִוָּ֣ה
a commandée
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
3950
לִקְט֣וּ
Recueillez -
Vqv-2mp
4480
מִמֶּ֔·נּוּ
cela · de
Sfxp-1cp · Prep
,
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
6310
לְ·פִ֣י
la bouche · pour
Nc-ms-c · Prep
400
אָכְל֑·וֹ
il · peut manger
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
6016
עֹ֣מֶר
un omer
Nc-ms-a
1538
לַ·גֻּלְגֹּ֗לֶת
tête · par
Nc-fs-a · Prepd
,
4557
מִסְפַּר֙
selon le nombre de
Nc-ms-c
5315
נַפְשֹׁ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · personnes
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
;
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
834
לַ·אֲשֶׁ֥ר
ceux qui sont · pour
Prtr · Prep
168
בְּ·אָהֳל֖·וֹ
sa · tente · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3947
תִּקָּֽחוּ
vous prendrez
Vqi-2mp
׃
.
Voici la parole que l’Éternel a commandée : Recueillez-en, chacun en proportion de ce qu’il peut manger, un omer par tête, selon le nombre que vous êtes ; vous en prendrez chacun pour ceux qui sont dans sa tente.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby