1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
1696
כְּ·דַבֵּ֤ר
parlait · comme
Vpc · Prep
175
אַהֲרֹן֙
Aaron
Np
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֣ת
l' assemblée des
Nc-fs-c
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
6437
וַ·יִּפְנ֖וּ
ils se tournèrent · qu'
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4057
הַ·מִּדְבָּ֑ר
désert · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
2009
וְ·הִנֵּה֙
voici · et
Prtm · Conj
,
3519
כְּב֣וֹד
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
7200
נִרְאָ֖ה
parut
VNp-3ms
6051
בֶּ·עָנָֽן
la nuée · dans
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
Comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, ils se tournèrent vers le désert ; et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby