Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 16. 10

10
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
1696
כְּ·דַבֵּ֤ר
parlait · comme
Vpc · Prep
175
אַהֲרֹן֙
Aaron
Np
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֣ת
l' assemblée des
Nc-fs-c
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
6437
וַ·יִּפְנ֖וּ
ils se tournèrent · qu'
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4057
הַ·מִּדְבָּ֑ר
désert · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
2009
וְ·הִנֵּה֙
voici · et
Prtm · Conj


,
3519
כְּב֣וֹד
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
7200
נִרְאָ֖ה
parut
VNp-3ms
6051
בֶּ·עָנָֽן
la nuée · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
comme1696
Aaron175
parlait1696
à413
toute3605
l'
assemblée5712
des
fils1121
d'
Israël3478
,
qu'
ils
se6437
tournèrent6437
vers413
le
désert4057
;
et
voici2009
,
la
gloire3519
de
l'
Éternel3068
parut7200
dans6051
la
nuée6051
.

Traduction révisée

Comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, ils se tournèrent vers le désert ; et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale