1961
וְ·הָיָ֣ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִֽי־
quand
Conj
935
יְבִֽיאֲ·ךָ֣
t' · aura fait entrer
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
3068
יְהוָ֡ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
3669
הַֽ֠·כְּנַעֲנִי
Cananéen · le
Ng-ms-a · Prtd
,
2850
וְ·הַ·חִתִּ֨י
Héthien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
567
וְ·הָ·אֱמֹרִ֜י
Amoréen · l' · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
2340
וְ·הַ·חִוִּ֣י
Hévien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
2983
וְ·הַ·יְבוּסִ֗י
Jébusien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֤ע
il a juré
VNp-3ms
1
לַ·אֲבֹתֶ֨י·ךָ֙
tes · pères · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
5414
לָ֣·תֶת
donner · de
Vqc · Prep
לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
,
776
אֶ֛רֶץ
pays
Nc-bs-a
2100
זָבַ֥ת
ruisselant
Vqr-fs-c
2461
חָלָ֖ב
de lait
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבָ֑שׁ
de miel · et
Nc-ms-a · Conj
,
/
5647
וְ·עָבַדְתָּ֛
feras · tu
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5656
הָ·עֲבֹדָ֥ה
service · le
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
2320
בַּ·חֹ֥דֶשׁ
mois · au
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
׃
.
Quand l’Éternel t’aura fait entrer dans le pays du Cananéen, du Héthien, de l’Amoréen, du Hévien et du Jébusien, qu’il a juré à tes pères de te donner, pays ruisselant de lait et de miel, tu feras ce service en ce mois-ci.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée