Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 13. 12

12
5674
וְ·הַעֲבַרְתָּ֥
tu consacreras · que
Vhq-2ms · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
6363
פֶּֽטֶר־
aîné de
Nc-ms-c
7358
רֶ֖חֶם
matrice
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהֹוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,

/
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
6363
פֶּ֣טֶר ׀
aîné de
Nc-ms-c
7698
שֶׁ֣גֶר
une portée de
Nc-ms-c
929
בְּהֵמָ֗ה
bêtes
Nc-fs-a
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
1961
יִהְיֶ֥ה
appartiendront
Vqi-3ms

לְ·ךָ֛
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


:
2145
הַ·זְּכָרִ֖ים
mâles · les
Nc-mp-a · Prtd
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · pour
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

que
tu
consacreras5674
à
l'
Éternel3068
tout3605
ce6363
qui
ouvre6363
la
matrice7358
,
et
tout3605
ce6363
qui
ouvre6363
la
portière7698
des
bêtes929
qui834
t'
appartiendront1961
:
les
mâles2145
seront3068
à
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

tu consacreras à l’Éternel tout premier-né de sa mère, même tout premier-né des bêtes qui t’appartiendront : les mâles seront à l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale