Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 11. 1

1
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np


:
5750
ע֣וֹד
encore
Adv
5061
נֶ֤גַע
une plaie
Nc-ms-a
259
אֶחָד֙
une
Adjc-ms-a
935
אָבִ֤יא
Je ferai venir
Vhi-1cs
5921
עַל־
sur
Prep
6547
פַּרְעֹה֙
le Pharaon
Np
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
4714
מִצְרַ֔יִם
l' Égypte
Np


;
310
אַֽחֲרֵי־
après
Prep
3651
כֵ֕ן
cela
Adv
7971
יְשַׁלַּ֥ח
il laissera aller
Vpi-3ms
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
2088
מִ·זֶּ֑ה
ici · d'
Prd-xms · Prep


;

/
7971
כְּ·שַׁ֨לְּח֔·וֹ
vous · il laissera aller · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
3617
כָּלָ֕ה
complètement
Nc-fs-a


,
1644
גָּרֵ֛שׁ
chasser
Vpa
1644
יְגָרֵ֥שׁ
il chassera
Vpi-3ms
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
2088
מִ·זֶּֽה
ici · d'
Prd-xms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Moïse4872
:
Je
ferai935
venir935
encore5750
une
plaie5061
sur5921
le
Pharaon6547
et
sur5921
l'
Égypte4714
;
après310
cela3651
il
vous853
laissera7971
aller7971
d'
ici2088
;
lorsqu'7971
il
vous
laissera7971
aller7971
complètement3617
,
il
vous853
chassera1644
tout1644
à
fait1644
d'
ici2088
.

Traduction révisée

L’Éternel dit à Moïse : Je ferai venir encore un fléau sur le Pharaon et sur l’Égypte ; après cela il vous laissera aller d’ici ; lorsqu’il vous laissera aller complètement, il vous chassera véritablement d’ici.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale