Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 10. 21

21
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np


:
5186
נְטֵ֤ה
Étends
Vqv-2ms
3027
יָֽדְ·ךָ֙
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
vers
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
1961
וִ֥·יהִי
il sera · et
Vqj-3ms · Conj
2822
חֹ֖שֶׁךְ
des ténèbres
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
776
אֶ֣רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


,

/
4959
וְ·יָמֵ֖שׁ
on touchera · et
Vhi-3ms · Conj
2822
חֹֽשֶׁךְ
les ténèbres
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Moïse4872
:
Étends5186
ta3027
main3027
vers5921
les
cieux8064
,
et
il
y
aura1961
sur5921
le
pays776
d'
Égypte4714
des
ténèbres2822
,
et
on4959
touchera4959
de
la
main
les
ténèbres2822
.

Traduction révisée

L’Éternel dit à Moïse : Étends ta main vers les cieux, et il y aura sur le pays d’Égypte des ténèbres, on touchera de la main les ténèbres.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale