4428
וְ·הַ·מֶּ֡לֶךְ
roi · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7725
שָׁב֩
revint
Vqp-3ms
1594
מִ·גִּנַּ֨ת
jardin · du
Nc-fs-c · Prep
1055
הַ·בִּיתָ֜ן
palais · du
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֣ית ׀
la maison du
Nc-ms-c
4960
מִשְׁתֵּ֣ה
festin
Nc-ms-c
.
3196
הַ·יַּ֗יִן
vin · le
Nc-ms-a · Prtd
2001
וְ·הָמָן֙
Haman · Et
Np · Conj
5307
נֹפֵ֔ל
était tombé
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
4296
הַ·מִּטָּה֙
divan · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
était
Prtr
635
אֶסְתֵּ֣ר
Esther
Np
.
5921
עָלֶ֔י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
1571
הֲ֠·גַם
Veut - il · –
Adv · Prti
3533
לִ·כְבּ֧וֹשׁ
faire violence à · encore
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4436
הַ·מַּלְכָּ֛ה
reine · la
Nc-fs-a · Prtd
,
5973
עִמִּ֖·י
moi · chez
Sfxp-1cs · Prep
,
1004
בַּ·בָּ֑יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
?
/
1697
הַ·דָּבָ֗ר
parole · La
Nc-ms-a · Prtd
3318
יָצָא֙
sortit de
Vqp-3ms
6310
מִ·פִּ֣י
bouche · la
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
6440
וּ·פְנֵ֥י
la face d' · et
Nc-bp-c · Conj
2001
הָמָ֖ן
Haman
Np
2645
חָפֽוּ
on couvrit
Vqp-3cp
׃
.
Quand le roi revint du jardin du palais dans la maison du festin, [il vit] Haman tombé sur le divan sur lequel était Esther. Le roi dit : Veut-il encore faire violence à la reine, chez moi, dans la maison ? La parole sortit de la bouche du roi, et on couvrit le visage d’Haman.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée