559
וַ·תֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
635
אֶסְתֵּ֔ר
Esther
Np
:
518
אִם־
Si
Conj
5921
עַל־
pour
Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2895
ט֑וֹב
le trouve bon
Adja-ms-a
,
/
935
יָב֨וֹא
que vienne
Vqi-3ms
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2001
וְ·הָמָן֙
[avec lui] · et
Np · Conj
,
3117
הַ·יּ֔וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
au
Prep
4960
הַ·מִּשְׁתֶּ֖ה
festin · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6213
עָשִׂ֥יתִי
je lui ai préparé
Vqp-1cs
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Esther répondit : Si le roi le trouve bon, que le roi, avec Haman, vienne aujourd’hui au festin que je lui ai préparé.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée