Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 4. 5

5
7121
וַ·תִּקְרָא֩
appela · Et
Vqw-3fs · Conj
635
אֶסְתֵּ֨ר
Esther
Np
2047
לַ·הֲתָ֜ךְ
Hathac · –
Np · Prep


,
5631
מִ·סָּרִיסֵ֤י
eunuques · l' un des
Nc-mp-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · du
Nc-ms-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
5975
הֶעֱמִ֣יד
il avait placé
Vhp-3ms
6440
לְ·פָנֶ֔י·הָ
elle · auprès d' · –
Sfxp-3fs · Nc-bp-c · Prep


,
6680
וַ·תְּצַוֵּ֖·הוּ
lui · [d'aller] · et
Sfxp-3ms · Vpw-3fs · Conj
5921
עַֽל־
vers
Prep
4782
מָרְדֳּכָ֑י
Mardochée
Np

/
3045
לָ·דַ֥עַת
savoir · pour
Vqc · Prep
4100
מַה־
ce que
Prti
2088
זֶּ֖ה
c' était
Prd-xms
5921
וְ·עַל־
– · et
Prep · Conj
4100
מַה־
pourquoi
Prti
2088
זֶּֽה
c' était
Prd-xms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Esther635
appela7121
Hathac2047
,
l'
un
des
eunuques5631
du
roi4428
,
qu'834
il
avait5975
placé5975
auprès6440
d'
elle
,
et
elle
lui
commanda6680
[
d'
aller
]
vers5921
Mardochée4782
pour
savoir3045
ce4100
que
c'2088
était2088
et5921
pourquoi4100
c'2088
était2088
.

Traduction révisée

Esther appela Hathac, l’un des eunuques du roi, qu’il avait placé auprès d’elle, et elle lui commanda [d’aller] vers Mardochée pour savoir ce qui se passait et pourquoi il en était ainsi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale