Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 6. 5

5
638
וְ֠·אַף
aussi · et
Prta · Conj
3984
מָאנֵ֣י
que les ustensiles
Nc-mp-c
1005
בֵית־
de la maison de
Nc-ms-c
426
אֱלָהָ·א֮
– · Dieu
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֣י
de
Prtr
1722
דַהֲבָ֣·ה
l' · or
Prtd · Nc-ms-d
3702
וְ·כַסְפָּ·א֒
l' · argent · et
Prtd · Nc-ms-d · Conj


,
1768
דִּ֣י
que
Prtr
5020
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר
Nebucadnetsar
Np
5312
הַנְפֵּ֛ק
a sortis
Vhp-3ms
4481
מִן־
de
Prep
1965
הֵיכְלָ֥·א
le · temple
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִי־
qui est
Prtr
3390
בִ·ירוּשְׁלֶ֖ם
Jérusalem · à
Np · Prep
2987
וְ·הֵיבֵ֣ל
a emportés · et
Vhp-3ms · Conj
895
לְ·בָבֶ֑ל
Babylone · à
Np · Prep


,

/
8421
יַהֲתִיב֗וּן
soient rendus
Vhi-3mp


,
1946
וִ֠·יהָךְ
qu' on les porte · et
Vqi-3ms · Conj
1965
לְ·הֵיכְלָ֤·א
le · temple · dans
Prtd · Nc-ms-d · Prep
1768
דִי־
qui est
Prtr
3390
בִ·ירֽוּשְׁלֶם֙
Jérusalem · à
Np · Prep


,
870
לְ·אַתְרֵ֔·הּ
leur · lieu · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;
5182
וְ·תַחֵ֖ת
tu les placeras · et
Vai-2ms · Conj
1005
בְּ·בֵ֥ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
426
אֱלָהָֽ·א
– · Dieu
Prtd · Nc-ms-d

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
aussi638
que
les
ustensiles3984
d'1768
or1722
et
d'
argent3702
de
la
maison1005
de
Dieu426
,
que1768
Nebucadnetsar5020
a5312
sortis5312
du4481
temple1965
de 1768 , 3390
Jérusalem3390
et
a2987
emportés2987
à
Babylone895
,
soient8421
rendus8421
,
et
qu'
on1946
les
porte1946
au
temple1965
de 1768 , 3390
Jérusalem3390
,
en
leur
lieu870
;
et
tu
les
placeras5182
dans
la
maison1005
de
Dieu426
.

Traduction révisée

et aussi que les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar a sortis du temple de Jérusalem et a emportés à Babylone, soient rendus, et qu’on les porte au temple de Jérusalem, en leur lieu ; et tu les placeras dans la maison de Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale