638
וְ֠·אַף
aussi · et
Prta · Conj
3984
מָאנֵ֣י
que les ustensiles
Nc-mp-c
1005
בֵית־
de la maison de
Nc-ms-c
426
אֱלָהָ·א֮
– · Dieu
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֣י
de
Prtr
1722
דַהֲבָ֣·ה
l' · or
Prtd · Nc-ms-d
3702
וְ·כַסְפָּ·א֒
l' · argent · et
Prtd · Nc-ms-d · Conj
,
1768
דִּ֣י
que
Prtr
5020
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר
Nebucadnetsar
Np
5312
הַנְפֵּ֛ק
a sortis
Vhp-3ms
4481
מִן־
de
Prep
1965
הֵיכְלָ֥·א
le · temple
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִי־
qui est
Prtr
3390
בִ·ירוּשְׁלֶ֖ם
Jérusalem · à
Np · Prep
2987
וְ·הֵיבֵ֣ל
a emportés · et
Vhp-3ms · Conj
895
לְ·בָבֶ֑ל
Babylone · à
Np · Prep
,
/
8421
יַהֲתִיב֗וּן
soient rendus
Vhi-3mp
,
1946
וִ֠·יהָךְ
qu' on les porte · et
Vqi-3ms · Conj
1965
לְ·הֵיכְלָ֤·א
le · temple · dans
Prtd · Nc-ms-d · Prep
1768
דִי־
qui est
Prtr
3390
בִ·ירֽוּשְׁלֶם֙
Jérusalem · à
Np · Prep
,
870
לְ·אַתְרֵ֔·הּ
leur · lieu · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
5182
וְ·תַחֵ֖ת
tu les placeras · et
Vai-2ms · Conj
1005
בְּ·בֵ֥ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
426
אֱלָהָֽ·א
– · Dieu
Prtd · Nc-ms-d
׃
.
et aussi que les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar a sortis du temple de Jérusalem et a emportés à Babylone, soient rendus, et qu’on les porte au temple de Jérusalem, en leur lieu ; et tu les placeras dans la maison de Dieu.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby