Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 1. 2

2
3541
כֹּ֣ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֗ר
dit
Vqp-3ms
3566
כֹּ֚רֶשׁ
Cyrus
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
6539
פָּרַ֔ס
Perse
Np


:
3605
כֹּ֚ל
tous
Nc-ms-c
4467
מַמְלְכ֣וֹת
les royaumes de
Nc-fp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
5414
נָ֣תַן
a donné
Vqp-3ms

לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
1931
וְ·הֽוּא־
il · et
Prp-3ms · Conj
6485
פָקַ֤ד
a chargé
Vqp-3ms
5921
עָלַ·י֙
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
1129
לִ·בְנֽוֹת־
bâtir · de
Vqc · Prep

ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1004
בַ֔יִת
une maison
Nc-ms-a
3389
בִּ·ירוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem · à
Np · Prep


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui est
Prtr
3063
בִּֽ·יהוּדָֽה
Juda · en
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
Cyrus3566
,
roi4428
de
Perse6539
:
L'
Éternel3068
,
le
Dieu430
des
cieux8064
,
m'
a5414
donné5414
tous3605
les
royaumes4467
de
la
terre776
,
et
il
m'5921
a6485
chargé6485
de
lui
bâtir1129
une
maison1004
à
Jérusalem3389
,
qui
est834
en3063
Juda3063
.

Traduction révisée

Ainsi dit Cyrus, roi de Perse : L’Éternel, le Dieu des cieux, m’a donné tous les royaumes de la terre, et il m’a chargé de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est en Juda.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale