Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 7. 13

13
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
8085
שִׁמְעוּ־
Écoutez
Vqv-2mp
4994
נָ֖א
donc
Prte


,
1004
בֵּ֣ית
maison de
Nc-ms-c
1732
דָּוִ֑ד
David
Np


:

/
4592
הַ·מְעַ֤ט
peu · Est - ce
Nc-ms-a · Prti
4480
מִ·כֶּם֙
chose pour vous · de
Sfxp-2mp · Prep
3811
הַלְא֣וֹת
[la patience]
Vhc
376
אֲנָשִׁ֔ים
des hommes
Nc-mp-a


,
3588
כִּ֥י
que
Conj
3811
תַלְא֖וּ
vous lassiez
Vhi-2mp
1571
גַּ֥ם
[la patience]
Prta
853
אֶת־

Prto
430
אֱלֹהָֽ·י
de mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
:
Écoutez8085
donc4994
,
maison1004
de
David1732
:
Est
-
ce
peu4592
de
chose4480
pour
vous
de
lasser3811
[
la
patience
]
des
hommes376
,
que3588
vous
lassiez3811
aussi1571
[
la
patience
de
]
mon
Dieu430
?

Traduction révisée

[Ésaïe] dit alors : Écoutez donc, maison de David : Est-ce peu de chose pour vous de lasser [la patience] des hommes, que vous lassiez aussi [la patience de] mon Dieu ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale