559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
8085
שִׁמְעוּ־
Écoutez
Vqv-2mp
4994
נָ֖א
donc
Prte
,
1004
בֵּ֣ית
maison de
Nc-ms-c
1732
דָּוִ֑ד
David
Np
:
/
4592
הַ·מְעַ֤ט
peu · Est - ce
Nc-ms-a · Prti
4480
מִ·כֶּם֙
chose pour vous · de
Sfxp-2mp · Prep
3811
הַלְא֣וֹת
[la patience]
Vhc
376
אֲנָשִׁ֔ים
des hommes
Nc-mp-a
,
3588
כִּ֥י
que
Conj
3811
תַלְא֖וּ
vous lassiez
Vhi-2mp
1571
גַּ֥ם
[la patience]
Prta
853
אֶת־
–
Prto
430
אֱלֹהָֽ·י
de mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
?
[Ésaïe] dit alors : Écoutez donc, maison de David : Est-ce peu de chose pour vous de lasser [la patience] des hommes, que vous lassiez aussi [la patience de] mon Dieu ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby