Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 60. 2

2
3588
כִּֽי־
Car
Conj
2009
הִנֵּ֤ה
voici
Prtm


,
2822
הַ·חֹ֨שֶׁךְ֙
ténèbres · les
Nc-ms-a · Prtd
3680
יְכַסֶּה־
couvriront
Vpi-3ms
776
אֶ֔רֶץ
la terre
Nc-bs-a


,
6205
וַ·עֲרָפֶ֖ל
l' obscurité profonde · et
Nc-ms-a · Conj


,
3816
לְאֻמִּ֑ים
les peuples
Nc-mp-a


;

/
5921
וְ·עָלַ֨יִ·ךְ֙
toi · sur · mais
Sfxp-2fs · Prep · Conj
2224
יִזְרַ֣ח
se lèvera
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3519
וּ·כְבוֹד֖·וֹ
sa · gloire · et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
5921
עָלַ֥יִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
7200
יֵרָאֶֽה
sera vue
VNi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
voici2009
,
les
ténèbres2822
couvriront3680
la
terre776
,
et
l'
obscurité6205
profonde6205
,
les
peuples3816
;
mais
sur5921
toi5921
se2224
lèvera2224
l'
Éternel3068
,
et
sa
gloire3519
sera7200
vue7200
sur5921
toi5921
.

Traduction révisée

Car voici, les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité profonde, les peuples ; mais sur toi se lèvera l’Éternel, et sa gloire sera vue sur toi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale